De la homologacion o convalidacion por estudios espanoles de ensenanzas artisticas asi­ como ensenanzas deportivas se podra solicitar la presentacion sobre las siguientes documentos:

En el caso sobre solicitudes sobre homologacion a las estudios superiores de ensenanzas artisticas se existira de contribuir la fotocopia compulsada del titulo o, en su caso, de la certificacion academica acreditativa de la superacion de los estudios previos sobre educacion secundaria (Bachillerato o equivalente).

Igualmente, el organo instructor podra reclamar cuantos documentos considere imprescindibles Con El Fin De la credencial sobre la equivalencia dentro de los estudios extranjeros realizados y no ha transpirado el titulo o estudios espanoles con los que se pretende la homologacion o convalidacion.

Legalizacion asi­ como traduccion sobre la informacion

Todos los documentos que se aporten an aquellos procedimientos deberan ser oficiales y no ha transpirado estar expedidos por las autoridades competentes Con El Fin De eso, de acuerdo con el ordenamiento procesal del pais de que se trate

Legalizacion de las documentos expedidos en el extranjero

La legalizacion seri­a el procedimiento sobre validacion de estas firmas de las autoridades que suscriben un documento a traves de el que se acredita la autenticidad de estas mismas, con el objetivo de su presentacion en un tercer pais. Brinco de camino En el caso sobre titulos o certificaciones academicas, la legalizacion se fundamenta, con caracter general, en el reconocimiento de la firma de la notoriedad educativa que expide el documento original (no de aquella que avale su compulsa o traduccion).

Nunca se requiere el menor tipo sobre legalizacion para los documentos expedidos en Estados miembros de la alianza Europea o signatarios del consenso en el Espacio crematistico Europeo. Igualmente, se eximen de legalizacion los documentos expedidos por Suiza, por acuerdo doble con la Union Europea.

En las otros casos, las documentos expedidos en el extranjero que deseen realizarse equivaler en aquellos http://datingopiniones.es/citas-filipino/ procedimientos deberan permanecer debidamente legalizados con arreglo a las subsiguientes condiciones:

Traduccion de las documentos

El producto 15.1 sobre la normativa 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo usual de las Administraciones Publicas, senala que la lengua de los procedimientos tramitados por la despacho General del Estado sera el castellano. En consonancia con eso, los documentos expedidos en el extranjero que deseen realizarse valer en el conducto sobre convalidacion de estudios extranjeros nunca universitarios deberan ir acompanados sobre traduccion formal al castellano.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *